Keine exakte Übersetzung gefunden für سُلُوكٌ جَمَاعِيٌّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سُلُوكٌ جَمَاعِيٌّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les actions ne reflètent pas la marche de l'entreprise, mais la psychologie des masses.
    بالتأكيد إن حركة أسعار الأسهم لا تربط بفهم عمل الشركات بل بفهم سيكولوجية السلوك الجماعي
  • Alors tu ne m'en voudras pas de t'inscrire dans un cours de paternité.
    في جلسة جماعيّة لتحسين السلوك الأبوي
  • La MINUEE a continué d'organiser des stages à l'intention de tous les nouveaux membres du personnel civil et militaire ainsi que des stages de sensibilisation pour les nouveaux membres des contingents, afin d'encourager une évolution du comportement collectif.
    واصلت بعثة الأمم المتحدة تقديم تدريب توجيهي مكثف إلى جميع الأفراد العسكريين والمدنيين الوافدين، وعقد دورات توعية لفائدة أفراد الوحدات العسكرية، تشجيعا منها على إحداث تغييرات في السلوك الجماعي.
  • Comment changer ce comportement de groupe aberrant, qui ne motive aucune compassion pour les millions de mort en Irak et en Afghanistan, afin que la corporatocratie puisse contrôler les ressources énergétiques et la production d'opium pour les profits de Wall Street.
    -كيف يمكننا وقف هذا السلوك الجماعي الشاذ ، الذي لا يشعر بالرحمة للملايين المذبوحة في العراق وأفغانستان؟ - أن تسيطر على موارد الطاقة و الأفيون Corporatocracy حتى يمكن لل _BAR_Wall Street_BAR_من اجل أرباح المراكز المالية في
  • Le soutien de la communauté internationale est extrêmement important pour nous aider à renforcer nos capacités, à consolider nos ressources humaines, à mettre en œuvre des programmes d'éducation publique efficaces préconisant un changement de comportement parmi les groupes à haut risque de notre population, et pour nous fournir l'assistance technique nécessaire pour que nous puissions rapidement bénéficier du Fonds mondial et des autres sources de financement en faveur de la lutte contre le VIH/sida, la tuberculose, le diabète et le paludisme.
    وسيكون دعم المجتمع الدولي بالغ الأهمية لمساعدتنا في بناء القدرات، ودعم مواردنا البشرية، وفي تنفيذ برامج التوعية العامة التي تشجع على تغيير سلوك الجماعات الأكثر تعرضا من بين السكان، ولتقديم المساعدات التقنية من أجل تيسير الوصول السريع إلى الصندوق الدولي وغيره من المصادر المالية الخاصة بمكافحة الإيدز والسل والسكري والملاريا.
  • Cela permettrait aussi d'informer les personnes et les groupes des menées susceptibles de conduire à leur inscription sur la Liste.
    وسيكون ذلك أيضا بمثابة إشعار للأشخاص والجماعات عن السلوك الذي قد يؤدي إلى إدراج أسمائهم على القائمة.
  • Elle s'engage à promouvoir l'application de la Convention révisée et du Code, à titre collectif comme par chacun de ses membres à titre individuel, en encourageant les États à demander l'assistance de l'AIEA dans ce domaine, si nécessaire.
    وهو يتعهد بتعزيز تنفيذ الاتفاقية المعدلة ومدونة قواعد السلوك على نحو جماعي أو انفرادي، ويشجع الدول على أن تلتمس مساعدة الوكالة في هذا المجال حسب الاقتضاء.
  • La BGH a donc écarté toute responsabilité de l'Allemagne à raison de son appartenance ou des votes émis par elle dans le cadre de la CE.
    وهكذا رفضت محكمة العدل الاتحادية أي مسؤولية من جانب ألمانيا بحكم العضوية أو على أساس سلوكها المتعلق بالتصويت داخل الجماعة الأوروبية.
  • Le programme national IST/VIH/sida vise la prévention, la lutte et la surveillance épidémiologique auprès des groupes de population ayant des comportements à risque.
    يرمي البرنامج الوطني للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز إلى الوقاية من الأمراض الوبائية ومكافحتها ورصدها في جماعات تعرضها سلوكياتها للمخاطر.
  • Cependant, la Chine poursuivra les échanges de vues avec l'ensemble des parties, y compris les États qui ont souscrit au Code de conduite de La Haye, afin de prévenir conjointement la prolifération des missiles balistiques.
    ولكن الصين ستواصل تبادل وجهات النظر مع جميع الأطــراف، بما فيها الدول المشتركة في مدونة لاهاي لقواعد السلـوك، وذلك ضمن جهد جماعــي لمنع انتشار القذائف التسيارية.